How does this work?
Cartore, Lazio, Italy

Ruara Valley, Cau and Bosco di Cartore

Botanical trips of the "Montagne della Duchessa" Natural Reserve (1/5)

Viewed 3785 times
    This guide contains photos This guide contains videos
 (6 votes)
Difficulty: Easy
Length: 3.7 miles / 6.0 km
Duration: Half day
 
Overview: This guide has been developed thanks to funding from the Ministry of Education, University and Scientific Research, by a collaboration between the Department of Environmental Biology of the University of "Roma Tre" and the "Montagne della Duchessa" Natural Reserve. The main purpose of this guide is to promote the use of the Natural Reserve by a large type of visitor and to disseminate knowledge about the botanical heritage of this valuable territory. As a result, different routes have been identified to address school groups, scout groups, hiking groups, university groups, nature lovers, tourists and others to explore the territory of the Natural Reserve and to discover the little secrets of the plants that live there.

Generalità: Questa guida è stata realizzata grazie ad un finanziamento del Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca Scientifica, che ha permesso la collaborazione tra il Dipartimento di Biologia Ambientale dell'Università degli Studi di "Roma Tre " e l'Ente Riserva "Montagne della Duchessa". Lo scopo principale di questa guida è quello di promuovere l'utilizzo della Riserva Naturale da parte di un vasto tipo di visitatori e di diffondere la conoscenza del patrimonio botanico di questo territorio di inestimabile valore naturalistico. A questo scopo, sono stati individuati differenti itinerari per indirizzare scolaresche, gruppi scout, gruppi di escursionisti, gruppi universitari, amanti della natura, turisti e altri, verso l'esplorazione botanica del territorio della Riserva Naturale e per far scoprire alcuni segreti delle piante che vivono in questo territorio.

HOW TO GET TO THE 'MONTAGNE DELLA DUCHESSA' NATURAL RESERVE
Coming from Rome along the A24 highway, take the exit "Valle del Salto". After the toll turn left along the roundabout and take the direction to "Santa Anatolia". The road continues down by a series of left and right turns and then continue straight. After about 50 meters turn left onto the white dirt road where there are tourist signs of the Natural Reserve. Follow the white dirt road and cross the tunnel that passes under the A24 highway. The dirt road goes up with a series of curves up to a flatter area with cultivated fields on the left. Then you will arrive at a crossroads where you must turn right. After about 300 meters on the right there is a picnic area with tables, where you can stop the car and walk along the routes following the tracks.

Venendo da Roma lungo l'autostrada A24 prendere l'uscita "Valle del Salto". Dopo il casello prendere la rotonda e girare in direzione per "Santa Anatolia". La strada prosegue in discesa con una serie di curve fino ad arrivare su un lungo rettilineo. Subito dopo 50 metri lungo questo rettilineo girare a sinistra in uno sterrato bianco dove ci sono i cartelli turistici della Riserva. Seguire lo sterrato e oltrepassare il sottopasso dell'autostrada A24. Lo sterrato bianco sale con una serie di curve verso una zona pianeggiante dove si possono osservare sulla sinistra delle aree coltivate. Si arriva poi ad un quadrivio dove bisogna girare a destra. Dopo circa 300 metri sulla destra si arriverà ad un'area picnic con dei tavolini di legno, dove si può fermare la macchina e proseguire a piedi seguendo le tracce dei percorsi.

HOW TO USE THE GUIDE
The guide is a collection of several botanical routes (points of interests). For each route there is a description of the naturalist features of the site, which lists the most important plants found along the route. Most of the plants mentioned in the description can be easily recognized in the field through the photos attached to the routes. Before each botanical description, useful details about the difficulty level, the average duration, the altitudinal range, the best time to make the trip and any equipment necessary during the trip, are given. Moreover, useful maps accompanied with a detailed description of the route and a video trailer, are also provided as attached images.

La guida consiste in una raccolta di differenti itinerari botanici (points of interests). Per ciascun itinerario è stata redatta una descrizione delle caratteristiche naturalistiche del sito, dove vengono elencate le piante più importanti che si incontrano lungo il percorso. La maggior parte delle piante nominate nelle descrizioni può essere facilmente riconosciuta sul campo attraverso le foto allegate agli itinerari. Prima di ciascuna descrizione botanica, vengono forniti dettagli utili circa la difficoltà, la durata media, il dislivello altitudinale, il periodo migliore in cui fare l'escursione e le eventuali attrezzature necessarie da utilizzare durante il percorso. Inoltre, tra le immagini allegate vengono fornite anche delle utili mappe corredate dalla descrizione dettagliata del percorso ed un video con il trailer dei percorsi.


Tips: Wear hiking boots and bring binoculars and camera.
Respect nature: do not collect or rip parts of plants, do not light fires, do not scream and do not leave rubbish along the routes.

Indossare scarponi da trekking e portare binocolo e fotocamera.
Rispetta la natura: non raccogliere o strappare parti di piante, non accendere fuochi, non urlare e non lasciare immondizia lungo i percorsi.

Points of Interest

map

Bosco di Cartore

GENERAL INFO
Difficulty level: very easy
Lenght: 1.4 Km
Duration: 60 mins
Altitudinal range: 50 meters
Best time: May and June

BOTANICAL DESCRIPTION
"Bosco di Cartore" is an oak wood used by man for timber production. Until few decades ago the most part of cutted wood was used as firewood, at present, however, the most part of it is used as a building material. The trees that dominate the forest are mainly oaks (Quercus cerris and Quercus pubescens), often accompanied by other trees and shrubs typical of temperate deciduous forests, such as black hornbeam (Ostrya carpinifolia), ash (Fraxinus ornus), maples (Acer campestre, Acer monspessulanum and Acer obtusatum), laburnum (Laburunum anagyroides), rowan (Sorbus aria), dogwoods (Cornus sanguinea and Cornus mas), blackthorn (Prunus spinosa), privet (Ligustrum vulgare), hazelnut (Corylus avellana), hawthorn (Crataegus monogyna) and brooms (Cytisophyllum sessilifolium and Emerus majus).
Most of those latter woody plants produce flowers and fruits that are a valuable food source for insects, little mammals and birds that live permanently in the woods, or in its surroundings. In addition, the forest provides a safe place to many nocturnal birds and large mammals. Its maintenance is therefore necessary to ensure a high biodiversity of the Natural Reserve. Even in the shade of the foliage of the trees can grow very important and beautiful herbaceous plants. For example along the edge of the forest, between May and June, you may find beautiful flowers of honeysuckle (Lonicera etrusca), whose flowers are often visited by different pollinators (bees, bumblebees, butterflies, etc.) producing an excellent honey.
In early spring, between April and May, in the undergrowth you can meet beautiful blooms of anemones (Anemone apennina, Hepatica nobilis and Anemone ranunculoides), primroses (Primula vulgaris) and violets (Viola odorata, Viola suavis and Viola alba ssp. denhardtii), while just before the summer, in June and July, it is not unusual to see some wild orchids in the forest such as Orchis purpurea, Cephalanthera longifolia, Cephalanthera rubra, Cephalanthera damasonium, Neottia nidus-avis and Epipactis helleborine.

DESCRIZIONE BOTANICA
Il bosco di Cartore è un querceto utilizzato dall'uomo per la produzione di legname. Fino a qualche decennio fa il legno veniva tagliato per produrre legna da ardere, negli ultimi decenni, invece, il legno di Cartore viene utilizzato principalmente come materiale da costruzione. Gli alberi che dominano il bosco sono principalmente il cerro (Quercus cerris) e la roverella (Quercus pubescens), alle quali si accompagnano molti altri alberi ed arbusti tipici delle foreste temperate decidue, quali ad esempio il carpino nero (Ostrya carpinifolia), l'orniello (Fraxinus ornus), gli aceri (Acer campestre, Acer monspessulanum e Acer obtusatum), il laburno (Laburunum anagyroides), il sorbo montano (Sorbus aria), i cornioli (Cornus sanguinea e Cornus mas), il prugnolo (Prunus spinosa), il ligustro (Ligustrum vulgare), il nocciolo (Corylus avellana), il biancospino (Crataegus monogyna) e alcune ginestre (Cytisophyllum sessilifolium e Emerus majus).
La maggior parte di queste ultime piante legnose produce dei fiori e dei frutti che costituiscono una preziosa fonte di cibo per insetti, mammiferi e uccelli che abitano stabilmente nel bosco, o nei suoi dintorni. Inoltre, il bosco offre un rifugio sicuro a molte specie di uccelli notturni e grandi mammiferi. Il suo mantenimento è quindi necessario per assicurare un'elevata biodiversità del territorio. Anche all'ombra delle chiome degli alberi possono crescere piante erbacee molto belle e importanti. Ad esempio lungo i margini del bosco, tra Maggio e Giugno, si possono incontrare delle splendide fioriture di caprifoglio (Lonicera etrusca), i cui fiori sono spesso visitati da vari insetti impollinatori (api, bombi, farfalle, etc.) che producono un ottimo miele.
All'inizio della primavera, tra Aprile e Maggio, nel sottobosco è facile incontrare splendide fioriture di anemoni (Anemone apennina, Hepatica nobilis e Anemone ranunculoides), primule (Primula vulgaris) e viole (Viola odorata, Viola suavis e Viola alba ssp. denhardtii), mentre poco prima dell'estate, a Giugno e Luglio, non è raro incontrare nel bosco qualche orchidea selvatica come ad esempio Orchis purpurea, Cephalanthera longifolia, Cephalanthera rubra, Cephalanthera damasonium, Neottia nidus-avis ed Epipactis helleborine.
map

Cau di Cartore

GENERAL INFO
Difficulty level: very easy
Lenght: 0.8 Km
Duration: 60 mins
Altitudinal range: 150 meters
Best time: May and June

BOTANICAL DESCRIPTION
"Cau di Cartore" is a karst sinkhole located in the southwestern slope of the Ruara Valley. Its extension is about 180 meters in diameter and it drops to about 50 feet deep, forming a basin with a characteristic "funnel" shape. Its particular shape causes a variety of microclimates cooler than the surrounding areas. In particular, within the sinkhole there are two different microclimatic areas: the north-facing slopes, shaded and cooler, is occupied by a mixed beech forest with beech (Fagus sylvatica) and black hornbeam (Ostrya carpinifolia), while the south-facing slopes, that is warmer and sunny, is occupied by a mixed oak forest with oaks (Quercus pubescens and Quercus cerris), ash (Fraxinus ornus) and many shrubs of red juniper (Juniperus oxycedrus), dogwoods (Cornus sanguinea and Cornus mas), privet (Ligustrum vulgare), blackthorn (Prunus spinosa) and hawthorn (Crataegus monogyna). At the bottom of the valley there are large individuals of hazelnut (Corylus avellana) and black hornbeam (Ostrya carpinifolia).
Also the undergrowth herbs and lianas are distributed within the sinkhole as a function of microclimatic conditions. In the cooler and shaded area occupied by mixed beech forest there are more mesophile species such as: the oneberry (Paris quadrifolia), the tuberous corydalis (Corydalis cava), the European wood anemone (Anemone nemorosa), the dog’s mercury (Mercurialis perennis), the pink woodruff (Asperula taurina), the lungwort of the Apennine (Pulmonaria apennina) and the town hall clock (Adoxa moschatellina). In the warmer and sunny area occupied by mixed oak forest, however, there are more thermophile herbs and lianas such as: the herbrobert (Geranium robertianum), the Black bryony (Tamus communis), the white vine (Clematis vitalba), the thorny broom (Cytisus spinescens), the primrose (Primula vulgaris), the fingered sedge (Carex digidata), the hairy rockcress (Arabis turrita) and the swallow wort (Vincetoxicum hirundinaria).

DESCRIZIONE BOTANICA
Il Cau di Cartore è una dolina carsica che si trova nel versante sudoccidentale della Val Ruara. La sua estensione è di circa 180 metri di diametro e scende mediamente fino a circa 50 metri di profondità, formando una caratteristica conca "ad imbuto" e determinando così una varietà di microclimi più freschi rispetto a quelli circostanti. In particolare all'interno della dolina si ritrovano due differenti ambiti microclimatici: sui versanti esposti a nord, più freschi ed ombreggiati, è presente una faggeta mista con faggio (Fagus sylvatica) e carpino nero (Ostrya carpinifolia), mentre sui versanti esposti a sud, più caldi e soleggiati, è presente un querceto misto con roverella (Quercus pubescens), cerro (Quercus cerris), orniello (Fraxinus ornus) e molti arbusti di ginepro rosso (Juniperus oxycedrus), cornioli (Cornus sanguinea e Cornus mas), ligustro (Ligustrum vulgare), prugnolo (Prunus spinosa) e biancospino (Crataegus monogyna). Sul fondo della dolina sono presenti grandi esemplari di nocciolo (Corylus avellana) e carpino nero (Ostrya carpinifolia).
Anche le specie del sottobosco si suddividono all'interno della dolina in funzione del microclima. Nel settore più fresco ed ombreggiato di faggeta mista si ritrovano alcune piante erbacee più mesofile quali ad esempio: l’erba crociola (Paris quadrifonia), la colombina cava (Corydalis cava), l’anemone bianca (Anemone nemorosa), la mercorella bastarda (Mercurialis perennis), la stellina cruciata (Asperula taurina), la polmonaria appenninica (Pulmonaria apennina) e la moscatella (Adoxa moschatellina). Nel settore più caldo e soleggiato del querceto misto, invece, si ritrovano alcune piante erbacee e lianose più termofile quali ad esempio: il geranio di S. Roberto (Geranium robertianum), il tamaro (Tamus communis), la clematide vitalba (Clematis vitalba), il citiso spinoso (Cytisus spinescens), la primula comune (Primula vulgaris), la carice digitata (Carex digitata), l’arabetta irsuta (Arabis turrita) e il vincetossico comune (Vincetoxicum hirundinaria).
map

Ruara Valley

GENERAL INFO
Difficulty level: very easy
Lenght: 3.4 Km
Duration: 3 hours
Altitudinal range: 150 meters
Best time: May and June

BOTANICAL DESCRIPTION
The Ruara valley is an ancient river valley that stretches in northwest-southeast direction, separating the high solpes of "Duchessa" mountains from the hills of St. Anatolia. Although both sides are made of limestone, the general appearance is very different. The south-western slopes of the valley are characterized by steep slopes and deep lateral fluvial incisions (such as the Fua valley Fua and Cesa valley), while the north-eastern slopes shows soft, rounded and flatter shapes. In addition at the base of the southwestern slopes the landscape is characterized by the presence of a particular conglomeratic substrate, resulting from the landslides that have taken place over the millennia. The bottom of the valley is marked by subplanar fluvial deposits that were accumulated in past times when the center of the valley was crossed by a stream. The present appearance of the botton and the base of the slopes has been profoundly influenced in recent centuries with the agricultural and forest use by man.
The high geomorphological heterogeneity of the valley and its use by humans, have fostered over time the presence of a complex mosaic of vegetation and therefore a high plant biodiversity. The forested areas are dominated mainly by oak trees (Quercus pubescens and Quercus cerris), often accompanied by the hornbeam (Ostrya carpinifolia), maples (Acer monspessulanum, Acer campestre and Acer obtusatum) and many shrubs such as the laburnum (Laburunum anagyroides), the rowan (Sorbus aria), the red juniper (Juniperus oxycedrus), the dogwoods (Cornus sanguinea and Cornus mas), the blackthorn (Prunus spinosa), the privet (Ligustrum vulgare), the hazelnut (Corylus avellana), the hawthorn (Crataegus monogyna) and some brooms (Cytisophyllum sessilifolium and Emerus majus). The grasslands are strongly influenced by human usage. The hayfields are mainly dominated by forage grasses, such as oats (Avena barbata), ryegrass (Lolium perenne), bromes (Bromus hordeaceus, Bromus madritensis, Bromus tectorum), bluegrasses (Poa pratensis and Poa trivialis), bulbous barley (Hordeum bulbosum) and cocksfoot (Dactylis glomerata), and several nitrogen-fixing legumes such as some clovers (Trifolium repens, Trifolium pratense, Trifolium incarnatum ssp. molinerii, Trifolium campestre, Medicago lupulina and Medicago minima), trefoil (Lotus corniculatus), vetches (Vicia sativa, Vicia peregrina, Vicia onobrychioides and Vicia bithynica) and grass peas (Lathyrus aphaca, Lathyrus sphaericus and Lathyrus pratensis). On the contrary, on surfaces that are not mowing, very arid grasslands dominated by plants adapted to scarcity of water in the soil, can be found. These species are mainly perennial herbs, such as some wild grasses (Stipa dasyvaginata ssp. appenninicula, Bromus erectus, Koeleria splendens, Phleum ambiguum, Festuca centroappenninica, Festuca inops, Festuca circummediterranea and Kengia serotina) and some little perfumed and rustic plants typical of the Appenninic limestone, such as the winter savory (Satureja montana), the bracteated thyme (Thymus striatus), the male mugwort (Artemisia alba), some little rock roses (Helianthemum appenninicum and Helianthemum oelandicum) and the viper grass (Onosma echioides), forming a partcular garigue that during the spring attracts a lot of pollinating insects, such as butterflies, bees, wasps and hornets. Besides the presence of aromatic plants pollinating insects are also attracted by the beautiful flowers of many wild orchids, that in the middle of spring (May-June) bloom in the Ruara valley, such as Orchis morio, Orchis anthropophora, Orchis simia, Orchis militaris, Orchis tridentata, Ophrys sphegodes, Ophrys incubacea, Ophrys bertolonii, Oprhys dinarica, Gymnadenia conopsea and Himantoglossum adriaticum.
The botanical importance of this route is also given by the presence of some very rare plants such as Holosteum umbellatum, Allium moschatum, Euphorbia nicaensis, Vicia pannonica ssp. striata, Crocus reticulatus and Salvia nemorosa.

DESCRIZIONE BOTANICA
La Valle Ruara è un'antica valle fluviale che si allunga in direzione SudEst-NordOvest, separando le alte montagne della Duchessa dalle colline di Santa Anatolia. Nonostante entrambi i versanti siano costituiti da rocce calcaree, l'aspetto generale è molto differente. I versanti sudoccidentali della valle sono caratterizzati da pendenze molto ripide e da profonde incisioni laterali (come ad esempio la Val di Fua ed il Vallone della Cesa), mentre i versanti nordorientali si mostrano con delle forme morbide, arrotondate e subpianeggianti. Inoltre alla base dei versanti sudoccidentali si nota la presenza di un particolare substrato conglomeratico derivante dagli eventi franosi che si sono succeduti nei millenni. Il fondo della valle è caratterizzato invece da depositi fluviali subpianeggianti che furono accumulati nelle epoche passate quando il centro della valle era attraversato da un torrente. L'aspetto attuale del fondo valle e soprattutto della parte bassa dei versanti della Valle Ruara è stato profondamente influenzato negli ultimi secoli dall'uso agricolo e forestale da parte dell'uomo.
L'elevata eterogeneità geomorfologica della valle ed il suo uso da parte dell'uomo, hanno favorito nel tempo la presenza di un complesso mosaico di vegetazione e quindi di un'elevata biodiversità vegetale. Le aree forestate sono dominate principalmente da querce quali la roverella (Quercus pubescens) ed il cerro (Quercus cerris), spesso accompagnate dal carpino nero (Ostrya carpinifolia), aceri (Acer monspessulanum, Acer campestre e Acer obtusatum) e molti arbusti come ad esempio il laburno (Laburunum anagyroides), il sorbo montano (Sorbus aria), il ginepro rosso (Juniperus oxycedrus), i cornioli (Cornus sanguinea e Cornus mas), il prugnolo (Prunus spinosa), il ligustro (Ligustrum vulgare), il nocciolo (Corylus avellana), il biancospino (Crataegus monogyna) e alcune ginestre (Cytisophyllum sessilifolium ed Emerus majus). Le aree prative sono influenzate principalmente dall'uso dell'uomo; nei prati sfalciati dominano ovviamente le graminacee foraggere, quali l'avena (Avena barbata), il loglio (Lolium perenne), i forasacchi (Bromus hordeaceus, Bromus madritensis e Bromus tectorum), le fienarole (Poa pratensis e Poa trivialis), l'orzo bulboso (Hordeum bulbosum) e l'erba mazzolina (Dactylis glomerata), e molte leguminose azotofissatrici, quali i trifogli (Trifolium repens, Trifolium pratense, Trifolium incarnatum ssp. molinerii, Trifolium campestre, Medicago lupulina e Medicago minima), le ginestrine (Lotus corniculatus), le veccie (Vicia sativa, Vicia peregrina, Vicia onobrychioides e Vicia bithynica) e le cicerchie (Lathyrus aphaca, Lathyrus sphaericus e Lathyrus pratensis). Al contrario sulle superfici non sfalciate si ritrovano delle praterie molto aride dominate da piante emicriptofite e camefite adattate alla scarsa presenza di acqua nel terreno, quali ad esempio molte graminacee selvatiche (Stipa dasyvaginata ssp. appenninicula, Bromus erectus, Koeleria splendens, Phleum ambiguum, Festuca centroappenninica, Festuca inops, Festuca circummediterranea e Kengia serotina) e alcune piccole piante legnose aromatiche tipiche dell'appennino calcareo, come ad esempio la santoreggia montana (Satureja montana), il timo bratteato (Thymus striatus), l'assenzio maschio (Artemisia alba), gli eliantemi (Helianthemum apenninicum e Helianthemum oelandicum) e la viperina comune (Onosma echioides), che formano una tipica gariga che in primavera attira numerosi insetti impollinatori, come ad esempio farfalle, api, vespe e calabroni. Oltre alla presenza di piante aromatiche gli insetti impollinatori sono attratti anche dai bellissimi fiori di molte orchidee selvatiche, che in piena primavera (tra Maggio e Giugno) fioriscono nella Valle Ruara, come ad esempio Orchis morio, Orchis anthropophora, Orchis simia, Orchis militaris, Orchis tridentata, Ophrys sphegodes, Ophrys incubacea, Ophrys bertolonii, Oprhys dinarica, Gymnadenia conopsea e Himantoglossum adriaticum.
L'importanza botanica di questo itinerario è dato anche dalla presenza di specie molto rare, come ad esempio Holosteum umbellatum, Allium moschatum, Euphorbia nicaensis, Vicia pannonica ssp. striata, Crocus reticulatus e Salvia nemorosa.
Pictures in this guide taken by: HerbariumURT

Ruara Valley, Cau and Bosco di Cartore Trail Map


POIs: numbers | icons View large Trail Map

Have an iPhone or Android?

  • Map your route while you move
  • Add trip photos to your map instantly
  • Share trips right from your phone
  • Find and follow trips from other travelers

Available For:
iPhone | Android

About the Author

HerbariumURT
HerbariumURT
2 guides
view HerbariumURT's profile
Il personale dell'Herbarium "URT" del Dipartimento di Biologia Ambientale dell'Università degli Studi...
Other Guides by HerbariumURT

Ruara Valley, Cau and Bosco di Cartore 3 Day Forecast

Extended Forecast
How To Get There
Get directions from: